mucho publicito


琴之為物, 乃聖人治世之音, 修身養性之器。
"The sage-kings used its tone to order the world. It is the tool for cultivating character and nourishing the fundamental nature. Such is the qin."


余嘗謂彈琴與人聽, 固不足言; 彈琴及同志小集, 僅供研究, 亦不足言; 彈琴至我彈與我聽, 庶乎可言矣。然仍不如我雖彈我並不聽, 手揮目送, 純任自然, 隨氣流轉, 不自知其然而然, 斯臻化境矣, 斯可言琴矣。然此亦僅可與知者道耳。
"I have said before that playing the qin for others to hear is hardly worth speaking about. Playing it at small gatherings of the like-minded only provides for discussion and conferral, and is likewise not worth speaking about. Playing while I alone listen is almost worth speaking about, but it is not equal to playing without listening. My hands and thoughts move effortlessly together; in purity I rely on the spontaneous, following the circling flows of the cosmic breath; I know not that I am so but am simply so—such is to reach the realm of transformation, and this alone can be called the qin. It can be spoken about only with those who truly understand."

- Zhang Ziqian 張子謙 (1899-1991)



Welcome all! This site is very preliminary; it's not especially pretty yet, but I hope that won't detract from the essays that are its hard center. My ideas about the qin (and everything else) change regularly, so you can expect many revisions and updates as the months and years tick by.